10 agosto 2007

Diccionario Paranaense (Por Sebastián Romero)

En esta ocasión presentamos la version 3.0 del Diccionario Enciclopédico Paranaense, con fotos alusivas, que fueron incluidas únicamente para confundir al lector.
- A -

Acovacharse: v. Quedarse en el interior de tu casa o habitación. Atrincherarse.
Ejemplo 1: "Dále vamo a salir no te acovaché"
Ejemplo 2: "El domingo me re acovaché, alquile un par de películas en Caribe y listo"


Achacar: v. Acusar. Echar culpas.
Equivalente porteño: Incriminar. Mandar en cana. Mandar al frente.
Ejemplo: "Eeeeh loco a mí no me achaqué, que yo no tuve nada que ver eh?"
Pronunciación: ídem
Traducción inglesa: To accuse.




Alambrar: v. Acción de esperar algo con temor. Preámbulo de una situación complicada.
Ejemplo: "Estamos alambrando que no llueva vamos a tener que desarmar la carpa"
Traducción inglesa: no posee aún.


A todo culo: exp. expresión utilizada permanentemente para denotar derroche de lujo y dinero.
Ejemplo: "Abrió un bar nuevo en Paraná a todo culo"
Traducción Inglesa: All ass.





Aprontar: v. Preparar.
Equivalente porteño: Preparar.
Ejemplo: "Dale nena aprontá las cosas que en 10 minutos nos vamos"
Pronunciación: Idem
Traducción inglesa: To prepare




Afrechudo: adj. Persona con mucha energía acumulada (generalmente por falta de sexo).
Ej: "Mirá como corre ese afrechudo".
Aclaración: Afrecho en realidad es pasto seco.
Frase típica: "Afre frío???"




Abotonar/se: v. Situación en la cual dos animales (generalmente perros), o personas tienen un accidente sexual de adhesión de órganos.
Pronunciaciòn: Idem
Ejemplo: "No lo vite al Toby negra?, - No seee, debe andar abotonau porài"
En inglés: a-button.


Africar: v. Golpe muy doloroso causado generalmente por un objeto fino. A veces es usado para describir una situación de estafa comercial. "Me africaron con el precio"
Ej: "Me africó con la chilca".
Onomatopeya: jupish!
Traducción inglesa: Hit me


"A fondo": Interj. Aceptar con énfasis.
Equivalente porteño: "Obvio!"
Ejemplo: "Vamo a la fiesta de difrace?... a fondo, a fondo!!"
Sinóniomos: De una!, A né! , mavále!
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: yeaah! peivee! (baby)



- B -

Bien Chola!: Interj. Expresión usada para indicar un éxito momentáneo, una alegría instanánea y breve. Por ejemplo si hay un comunicado de que falta un profesor justo el dia del exámen, se puede utilizar esta expresión.
Equivalente Cordobés: Bien ahí!
Equivalente Santafesino: Pero que quiere la Chola?
Traducción Inglesa: But, what Chola wants?.




Bati-Bote: s. Bote propulsado a pedales con capacidad para 2 o 4 personas.
Equivalente porteño: botes a pedales
Aclaración: hay que reconconocer nuestra inventiva de ponerle nombre a algo que no lo tenía, de todas maneras cabe destacar que el prefijo "Bati" no tiene nada que ver con Batman.
Traducción inglesa: Bat-Boat



Batiburrillo: s. Comida que consiste en una especie de guiso con carne huevo condimentos etc.
Nota: la comida mas odiada de los niños junto con la sopa y el puchero.
Nota 2: Nuevamente estamos ante la presencia del prefijo "Bati". Idem anterior.
Traducción inglesa: Bat-little donkey.




Bolacero: adj. Persona mentirosa, y/o exagerada
Equivalente porteño: Mentiroso
Ejemplo: "Ese vago es un bolacero".
Pronunciación: bolassero, bolassiro
Traducción inglesa: liar




Borrachitos: s. Facturas embebidas en almíbar de forma cilíndrica y alargada.
Ejemplo: "Ahí pasé por Bárbara viteh, había uno borrachito en la vidriera me compré un cuarto"
Traducción inglesa: drunkies



Bolazo: s. Mentira o situación disparatada.
Equivalente porteño: Mentira.
Ejemplo: "No hablés bolazos, yo no tuve nada que ver!"
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: lie




Bolo: s. Pelota de fútbol de cuero o similar.
Equivalente porteño: pelota, elfulbo.
Ejemplo: "Se nos fué el bolo a la cuneta"
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: soccer ball


Bruja: s. Bebida alcohólica fruto de una mezcla azarosa y abundante de ingredientes alcohólicos (valga la redundancia). Servida en baldes de champagne preferentemente de colores rojizos, con varios sorbetes (pajitas).
Equivalente porteño: jarra loca.
Ejemplo: "Juntemos varias consumisiones vamos a comprar una bruja!"
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: witch



- C -

Cacharpa:s. Cosas personales y de poco valor
Ejemplo: "Dale agarrá tus cacharpas que nos vamos"
Origen étnico: Guaraní.



Caribe: s. Gaseosa ícono de los 90's en la ciudad. Valía $1 el litro, y se vendía en envases de "porrón". Venía de varios gustos.


Traducción inglesa: Caribbean.


Chicharra: s. Insecto que emite sonidos estridentes a la hora de la siesta en el verano. Emite sonidos cortitos primero y luego uno largo.
Aclaración: es muy común en todo el litoral pero lo tomamos como nuestro :)

Para los que estan en otras partes del mundo, oír esto les va a traer muchos recuerdos:
PLAY para escuchar.



Chijete: : s. 1) Dícese de la persona o animal muy activa y pequeña (puede ser de edad o de estatura) y que se entromete en todo generando cierto caos.
Ejemplo 1: "No seas chijete quedate quieta un rato!"



2) Expresión que denota que hubo un movimiento veloz.
Ejemplo2: "Salió como chijete al banco poruqe cierra a la una"

Nota: Hubo algunos post al respecto y algunos confunden "chijete" con "chiflete" un chiflete sí es aire que entra por el costado de la ventana o abajo de la puerta pero no necesariamente es una expresión paranaense.





Chiniar: v. Salir en busca de mujeres que ejercen la prostitución en zonas rurales.
Pronunciación: chiniá.
Ejemplo: Ja chiniá vo eh!
En inglés: go out for bitches



Cachilito/ Cachilo: s. Pájaro pariente del gorrión que abunda en la zona.
Ejemplo: "Lo bajé de un gomerazo al Cachilo"
Expresión asociada: "Andar boleando cachilo" (significa andar desorientado y sin hacer nada)
Pronunciación:"boleá cachilo".
Traducción inglesa: no tiene





Cara de guasca: interj. Insulto leve. Utilizado en los saludos.
Ejemplo: "oooh kiacéee careguasca!"
Pronunciación: careguasca
Traducción Inglesa: Face of dick



Cachiquengue: s. Despelote
Equivalente porteño: Despelote, Kilombo
Ejemplo: "Ordená ese cachiquengue ya mismo!"
Pronunciación:idem
Traducción inglesa: mess




Camorra: s. Conflicto entre personas provocada maliciosa e intencionalmente con el objetivo de se desencadene una pelea.
Equivalente porteño: quilombo
Pronunciacion idem
Ejemplo: "Eh che! dejá de buscar camorra vó"
Traducción inglesa: looking a mess (buscar camorra).





Calorito: s. más conocido como calentador de agua para el termo,
Ejemplo: "tené cuidado con el calorito no lo vayas a prender fuera del t..... nooooooooooooo shshshssssssssss plop!"
Equivalente porteño: Calentador, resistencia.
Traducción inglesa: little hot.



Camorrero: Adj. Dícese de la persona que busca camorra
Equivalente porteño: quilombero, barrabrava, barrita.
Pronunciación:idem
Traducción inglesa: hooligan






Carlitos: S. Sandwich caliente de pan tostado queso y jamón pariente del Albert y del Silvia.
Equivalente porteño: Tostado
Pronunciación: Carlitoh
Traducción inglesa: Charlie (Can I have a charlie please?)




Cagar a puñetes: f.v. Golpear con entusiasmo a una persona con la mano cerrada en forma de puño.
Pronunciación: puñete, cuñete, cuñeti.
Ejemplo: "Rajá porque te voy a cagá cuñeti"
En inglés: shit fist


Chinchiviras: S. Canicas con pétalos de colores.
Equivalente porteño: no posee
Ejemplo: "Te cambio una chinchivira por una porce"
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: no tiene



Chinguiado: Acto fallido. Torcido. Desviado.
Equivalente porteño: pifiado.
Ejemplo: "Me quedan grande los botines, siempre me sale chinguiado pa' aquel lado"
Pronuncicación: idem.
Traducción inglesa: turned aside



Charrasca: Hacer algo con energías y sin mucho cuidado. Se usa siempre con la palabra "Dále" precediendolá, muy similar a decir "dale para delante!" o "Vamos con fuerza!"
Pronunciación: charraca o charrahca
Traducción inglesa: go on!




Churrasquera: Lugar en donde se cocinan los mejores asados del país.
Equivalente porteño: Parrilla
Pronunciación: Churrahquera
Traducción inglesa: grill


Coñera: Castigo usado en "el 25" que consiste en pegarle coños en la cabeza al que pierde.
Variantes: "coño mano abierta" (símbolo de amistad) o "coñera eléctrica" (contra los gordos generalmente).
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: en revisión



Cuneta: S. Canaleta de las calles de tierra, con olores nauseabundos
Equivalente porteño: no posee
Ejemplo: "Se nos fué el bolo a la cuneta"
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: curb





Cuerear: hablar mal de otro o decir la verdad sin que se entere.
Proviene de "sacar el cuero".
Ejemplo: "La vieja siempre en la puerta cuereando a todo el barrio está"
Traducción inglesa: to gossip




Cursiadera: S. Dícese a la pérdida de capacidad de retención de intestino.
Sinonimo: Colitis
Ejemplo: "Me agarró una cursiadera en medio del viaje"
Pronunciación : idem.
Traducción inglesa: colonitis





Chota: s Castigo que consiste en correr entre muchos a una persona, apresarlo y golpearle/amasarle/manosearle los testículos y el ano (a un hombre).
Ejemplo: "Chota al gordoooooooooooo"
Pronunciación: idem.
Traducción inglesa: Chout, on the chout





- D -

Diente Libre: Sinónimo de "Tenedor Libre".
Atención: Causa carcajadas en otras ciudades nombrar asi a los restaurantes con tenedor libre.
Ejemplo: "El sabado fuimo al diente libre ese de lo chino, donde era el cine mboló"

Traducción inglesa: free tooth.



Dejá de jeder! (las bolas):Interj. Imperativo que denota cierto fastidio y significa algo así como "Dejá de molestarme".
Equivalente porteño: "Cortála chabón"
Ejemplo: "eh loco ja jeder, rajá de acá!"
Pronunciación: Já jedeerrr!
Traduccion inglesa: stop bugging me!







Despelecharse: v. Dícese del proceso de descamación de la piel luego de haberse azotado al sol sin protector.
Ejemplo:"Mira que rojo que tenes el lomo te vas a re despelechar! jajajaj boludooo"



-E-

El / La: Artículo que acompaña a los nombres y sobrenombres de las personas.
Ejemplo: "La Marisa, El Luca, El Gonzalo, La Rosana"
Equivalente porteño: "Marisa, Lucas, Gonzalo, Roxana"
Traducción inglesa: The Roxy

El Niño: Niño Jesus (?)
Ejemplo: Para navidad: "que te trajo el niño?"
Equivalente porteño: Papá Noel.
Traducción inglesa: Santa Claus




Empacarse: v. Enojo hacia adentro, sin exteriorización con posterior rehuso de cualquier actividad.
Pronunciaciòn: sempacó
Ejemplo: "Ahí anda, empacada la Marisa, no quiere salir porque dice que la peluquera la achuró"
En ingles: in pack.

Enzoquetar: Golpe de puño.
Ejemplo:" Rajá de aca porque te enzoqueto"
Pronunciación: Enssoketar.
Traducción inglesa: hit.


"El 25" y "Golentra": Mini juegos de futbol recreativos, que generalmente se jugaban en la calle.Las reglas y puntajes varían según el barrio.
Ejemplo: "Palo-gol vale 25" , "de culito vale 1000", "de cabeza vale 10", "de taquito vale 5"
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: goal entry, the 25




El Cole: S. Transporte público de corta media o larga distancia.
Equivalente porteño: Bondi, colectivo, micro
Parónimo porteño: Colegio
(ojo con la confusión)
Ejemplo: "Perdón jefe me re demoré culpa del cole"
Pronunciación:idem
Traducción inglesa: bus






El Quetejedi: s.m. Referencia a una tercera persona en cuestión. Es una malversación de la frase "el que te dije".
Pronunciación: quetejedi
Ejemplo: "el quetejedi anda de trampa con la vecina"
En inglés: He.


Especiales: S. Bizcochos con forma cilíndrica los cuales se pueden partir por la mitad.
Equivalente porteño: no posee
Ejemplo: "Deme cuarto de especiales"
Pronunciación: ehpeciale
Traducción inglesa: sponge cake





Espores: S. Zapatillas
Equivalente porteño: zapatillas, zapas, llantas.
Ejemplo: "Me compre unas espores re copadas, unas nai"
Nota: se puede usar en masculino también. ej: "Me compre unos espores re copados"
Pronunciación:ehpore
Traducción inglesa: sport shoes (eventual origen de la palabra)
Mutación linguística: sport shoes -> spor shoes-> spores-> ESPORES-> cuac!




- F -

Faaaaaa : exp. Expresión linguística muy utilizada por los paranaenses usada para significar una decepción momentánea. Una confirmación de una decepción que ya se intuía. (**)

Ejemplo:
Juan: y María? aprobaste el exámen?
María: no me saqué un 2.
Juan: Faaaaa.



Foooooo: exp. Expresión linguística muy utilizada por los paranaenses usada para significar hartazgo, una ligera inflamación de las zonas bajas, pequeña mala noticia con efecto momentáneo. (**).

Ejemplo:
Juan: Paremos aca en la Ventola! vamos a tomar una cerveza!
Pedro: No pará Juan, ya están cerrando no ves?
Juan: Foooooo.




Flechitas: Partes de una planta silvestre (flechiturotirumus) las cuales tienen forma de flecha y actúan como tal causando dolor picazón.
Aclaración: la gracia consiste en tomar de a muchas flechitas (mas de 10) y atacar por la espalda a una persona con fuerza (y salir corriendo).

Traducción inglesa: little arrows


Frescor: es la bebida mas refrescante, con agua, hielo o soda, gusta al instante, el jugo natural muy sabroso de Naranja, de Mandarina, Pomelo y Limón, Frescor es Jugo Puro pero Natural.
Traducción inglesa: Fresh



Federales: Bonos que el gobierno emitió en la epoca de la crisis del 2001. También llamados "Federulos", "Fedelocos", "Fedes", "Federicos", "Bofes". Llegaron a valer $0,54 x unidad.
Si bien es algo de toda la provincia vale la pena destacar. Se podría hablar bastante de esto pero dejemosló ahí.

Nota: El gobernador en un acto de piedad, emitió billetes de un federal, ya que habia de dos solamente y el "chiquitaje" lo manejabamos con papelitos firmados por el pandaero, carnicero, peluquero, etc. Aqui la foto del billete de un federal ($0.54)
Traducción inglesa: fake bonus.



Fibrón: Fibra de gran tamaño que se usa para resaltar fotocopias o para marcar CDs (los fibrones negros).
Equivalente porteño: Marcador (Gracias Leo!)


Fundir: Golpear el balón en algún juego de balompié de manera extremadamente violenta. Ejemplo :"No vale fundir, canté!"
Traducción inglesa: to melt






- G -


Gozar: Burlarse. También se refiere a la provocación deportiva por superioridad (cuando te pegan un baile). Ejemplo: "Me estás gozando cariverga"? Traducción inglesa: to enjoy.


Gollete: S. Cosa, objeto o elemento tangible.
Si el objeto en cuestión es chiquito, se puede usar la palabra golletito.
Y si el golletito ademas es cilíndrico y alargado se dice pitoco o pitoquito
Ejemplo: "Alcanzame ese gollete"
Aclaración: No tienen nada que ver con la frase "No tiene Goyete".
Pronunciación: "Goyete"
Traducción inglesa: thing



Guachazo: S. Golpe fuerte y rápido. También se usa la palabra chicotazo (significa lo mismo)
Equivalente porteño: Tortazo
Ejemplo: "Me pegue un guachazo con la ventana"
Pronunciación: guachasso
Traducción inglesa: hit




Gurí/sa: S. Niño.
Equivalente porteño: Pibe, guachín
Parónimo porteño: Gurí Martinez
Ejemplo: "María, anda a buscar lo gurise a la escuela"
Pronunciación:idem (para plural también: lo gurise)
Traducción inglesa: boy


Girasoles: S. semilla de la planta de girasol de consumo masivo en la cancha. Ataca al hígado y te deja medio afónico.
Equivalente porteño: Semillitas
Ejemplo : "maní girasoleeeeee"
Pronunciación: girasole
Traducción inglesa: sunflower





-H-

Hacerse el que: Agrandarse o actuar de forma soberbia.
Ejemplo: "Eh che, que te hacé el qué vo si te criaste cazando renacuajo en el Antoñico".



-L-


Le mandó: Expresión para denotar que una persona acaba de decir una mentira o una exageración. Ejemplo: "aaauuuummmm lemandó" . Pronunciación: lemandó.




- M -

Mandale guacha nomás: Alentar a realizar una acción de inmediato y con énfasis.
Equivalente porteño: dale rosca!
Ejemplo: che que hago, juego todo al rojo? ...Mandale guacha nomá!!
Pronunciación: Mandale guacha nomá!
Traducción inglesa: go on!.


Malteada: galleta finita y muy sabrosa para acompañar el mate, no confundir con alguna bebida yankee.
Traducción inglesa: cookie




Mamincho: borracho de costumbre,
Nota: Esta palabra denota que además de borracho, la persona en cuestion es sucia y maloliente.
Traducción inglesa: dirty drunk.





Mavále! (mas vale): Inerj. Aceptar con énfasis.
Equivalente porteño: "Obvio!"
Ejemplo: "Vamo a la fiesta de difrace?... má vale!" Véase "A fondo".
Pronunciación: mavále!
Traducción inglesa: of course





Mamengo: s.m. Dícese de la persona que mamenguea.


Mamenguear (*): v. Acto de molestar persistentemente a una persona en busca de algo. Dicho acto consiste en simular un sollozo persistente, penetrante y muy molesto (puede acompañarse de tironeos de ropa y el vocablo "daaale, daaale").
Un caso típico es el de un niño que mamenguea a su madre para conseguir que lo lleven a Mc Donalds.

Ejemplo:
Jaimito: Daaaale mami llevaaameeee daaale daaaaaaaale daaaaaaaaleee daale me llevas? me llevas? me llevas? quiero la cajita feliz quiero la cajita feliz!!!!!
Graciela: Dejá de mamenguear! stupissh.





Motomandado: Empleado de empresa de cadetería que realiza los repartos en moto
Equivalente porteño: Cadete
Ejemplo: "Llamalo al motomandado que te traiga la boleta"
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: delivery



Motoquero: Estereotipo de persona que posee una motocicleta de gran cilindrada, usa ropa de cuero, barba, y tiene una panza prominente. Escucha preferentemente a Creedence, Pappo, Ratones Paranónicos o Rolling Stones. Participa en los "motoencuentros" zonales y los domingos al mediodia mira "El Garage".

Equivalente porteño: persona que simplemente usa una moto, en Buenos Aires se le dice motoquero a toda aquella persona que trabaje con su moto como pueden ser los deliverys (motomandados).
Equivalente porteño: motorbiker



- N -

No me enloquesá: No me enloquezcas.
Equivalente porteño: Me estas volviendo re loco chabón!
Ejemplo: "Esperá un cacho ahí no me enloquesá chee".
Pronunciación: No menlokesá
Traducción inglesa: You drive me crazy.





"No tiene gollete": Interj. Frase utilizada para denotar que los actos y actitudes de una persona carecen de sentido
Equivalente porteño: no posee
Ejemplo: "Che negro, no tenés goyete vos eh"
Pronunciación:idem
Traducción inglesa: don't have sense





-O-

Opi: Agujero que se hace en la tierra con la ayuda del talón para jugar a "la bolita".
También se usa para hacer referencia al ano.
Ejemplo: "se lo hicieron jajaja".
Traducción inglesa: hole.



- P -


Puntera: s. fem. Cosa de la calle. Dícese de un monolito de cemento ubicado en inmediaciones del cantero del medio de avenida Ramírez para que vengan Y SE LA PONGAN.
Ejemplo: "Mi amor, te juro que no la ví, es un rayoncito nomás del auto".
Parónimo: s. fem. Mujer que maneja los subsidios sociales.
Traducción Inglesa: Pointer.

  

















Pero bien che: Saludo automático ante un saludo del estilo ¿Que hacé como andá?
Atención: es fundamental el tonito entrerriano.



Plantera: S. Maceta.
Equivalente porteño: Maceta.
Ejemplo: "los voy a matar! me rompieron la plantera!!!"..." no má fué el bolo no fui yo"
Traducción inglesa: flowerpot



Paleta: Dícese de la persona que sale a algún lugar con una pareja la cual tiene intenciones amorosas. Generalmente la pareja recien se está conociendo y no se animan a salir solos todavía o son novios muy recientemente.
Nota 1: el paleta siempre la pasa mal
Nota 2: en cierto momento de la noche el paleta molesta.
Nota 3: Si el paleta es varón, en cierto momento le mira la cola a la señorita.
El paleta generalmente es usado para romper el hielo en la pareja, cuando el hielo está roto, al paleta hay que descartarlo o ayudarlo y conseguirle pareja circunstancial.




Pororó: S. Pochoclos o palomitas de maíz
Equivalente porteño: Pochoclo
Ejemplo: "Tengo maiz pizingallo, hago pororó salado o dulce?
Pronunciación:idem
Traducción inglesa: pop corn



Poder al otro: Frase que se utilizaba para indicar si uno ganaba en una pelea contra el otro, la pregunta típica era
"Vos me podes a mi?", esta frase era una incitación a la pelea.
Del inglés: "Power to the other".


Pulpa o Pulpa especial: Corte de carne finoli finooli!
Equivalente porteño: Bola de lomo.
Traducción inglesa: "Pork chine"





Porrón: S. Bebida alcohólica derivada de la malta (líquido elemento).
Equivalente porteño: birra, cerveza (pero en botella menor a un litro)
Ejemplo:"Que resaca que tengo, tomé mucho porrón anoche"
Nota: Salir a porronear significa salir a tomar porrón y no significa clavarse un porro.
Pronunciación:idem
Traducción inglesa: beer beeerp!





- R -

Relajar:V. Criticar a una persona
Equivalente porteño: Criticar
Ejemplo: "Eeeh che no me relajé"
Pronunciación: ver ejemplo
Traducción inglesa: to criticize




Repugnantear: v. Dícese de la forma de actuar de personas que tienen una actitud soberbia hacia los demás o hacen comentarios provocativos.
Pronunciación: repunantiar
Ejemplo: "Ahí anda el Sergio repunantiando que se compró un auto, una verga eh".
En inglés: give sick.


Reparar: copiar una acción, imitar.
Ej: "Señoritaaa ese alumno me repara cuando yo hablo"
Traducción inglesa: to imitate.







- S -

Sancocho: S. Comida quemada
Equivalente porteño: no posee
Ejemplo:"Se me pasó la comida quedó sancochada"
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: burned food.




Se viene el Tiempo: Expresión usada para indicar que se aproxima una tormenta.
Equivalente porteño: en evaluación
Ejemplo: "Apurate con la pintura que se viene el tiempo che"
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: the time is comming!
Foto: se viene el tiempo en la costanera



Solapa: s. Mito entrerriano, el cual cuenta que a la hora de la siesta aparece una vieja vestida de negro (o blanco) que se lleva a los chicos desobedientes. Se la conoce como "La solapa".
Equivalente porteño: El Pitufo Enrique



Soplamoco: Gomera económica hecha con un globo y un rulero o pico de botella de plástico, Generalmente disparaba bolitas de paraíso.
Ejemplo."Tirale con el soplamoco a ese Cachilo"
Sinónimos: Sacarroncha, ruleglobo
Pronunciación: idem
Traducción inglesa: Blow-mocus



Soplillo: Adorno Navideño.
Equivalente porteño: Las Bolas del arbolito.
Pronunciación: sopliyo
Traducción inglesa: Tree's balls



- T -

Tape: S. Cualquier definición que pueda describir aquí será tomada como discriminación por Inadi.



- U -

Un Chiquito: Un poquito.
Equivalente porteño: "un toque".
Ejemplo "correte un chiquito" , " emprestame un chiquito"
Traducción Inglesa: A little.


Un viaje!: Expresión que denota que algo es largo, tedioso, o dificultoso
Ejemplo: "Es un viaje esta materia, yo la voy a dejar me parece"
Traducción inglesa: A travel.


- V -

Vago/a: S. Dícese de cualquier persona menor de 40 años.
Equivalente porteño: chabón /a.
Ejemplo: "Chau má me voy con lo vago a tomar un porrón"
Traducción inglesa: dude

- Z -

Z5: Antigua fábrica de soda en botellas, que desapareció a principios de los 90's, era la competencia de Ke3.

-----------------------------------------------------
Apéndice:
----------------------------------------------------
En este apartado se definirán otras frases de uso MUY común hoy en día en la ciudad y alrededores (no quiere decir que son inventadas por los paranaenses)y sus correspondientes porcentajes de uso:

"Que haces plaga": Saludo preferido por un 48% de los habitantes de la ciudad, la palabra plaga si bien denota algo de holgazanería, ya no se piensa en eso cuando se la dice.
También es muy usada la expresión "Que plaga!" o respondiendo a un saludo diciendo: "ooooh plagaaaaa".

Verg..: Usado por el 79% de las personas, no se escribirá completamente por el efecto chocante que produce al leerla, esta palabra hace referencia, en primera instancia, al miembro del hombre pero se usa EXAGERADAMENTE como comodín para denotar:

Saludo: "Como andas cari V..."
Insulto:"Arbitro cara de V...!!!"
Enfado con sigo mismo: "Pero soy la cara dela V...!!!"
Enfado en general: "Pero qué V.!!!"
Mala calidad: "este material una V".
Mala persona: "pero si, fulanito ese es un V"
Boludo: Se reemplaza por esta palabra muchas veces. "Daleee V."
Viveza: "No te hagas el V... que te estoy vigilando"
Antónimo: MASA

Nota: Si la letra "V" inicial, se transforma en "P", el efecto al pronunciarla es contundente (pruebenló). También se produce un gran efecto sonoro impactante al alargar la letra "R" (Verrrrrrrr..)


Masa: Aca muchos dirán que se usa en todo el país y es cierto, pero en parte.
Su origen se remonta a principio de los 90s y no precisamente en Paraná pero nosotros somos el último bastión con el mayor porcentaje de usos por cantidad de habitantes (UPCH) (86%) en la actualidad.
Es nuestro exagerado segundo comodín para denotar el antónimo de Verg...
Usos:
Admiración por una persona, animal, vegetal, o cosa: "Ese loco es una masa".

"Que bueno" o "buenísimo": "Qué masa!"

Nota: Se usa siempre en femenino, y singular : UNA (1) MASA. Sería un error querer decir "Son unas masas", lo correcto es decir "Son UNA masa" (una sola).
Nota2: se resumieron 129 adjetivos de la lengua castellana en estas dos simples palabras: Verg... y Masa.




"El loco": Usado por el 50% de los habitantes paranaenses. Uds dirán.. "la usamos todos", pero el punto es que se usa particularmente para hacer referencia a una persona, cuando se está contando una anécdota o haciendo un relato. No les cierra?. Presten atención cuando alguien cuenta algún anécdota cuando aparece un protagonista desconocido en dicha historia, se lo clasifica automaticamente como "el loco".

Ejemplo paranaense: Chocaron ahi en Illia y Além viteh (siempre chocan ahi), yo juto pasaba por ahí, el loco se bajó y lo cagó a trompadas al otro loco del otro auto.
Enseguida vino la cana y se calmaron.
Fin.

Ejemplo porteño: Chocaron ahi en colectora visste, el chabong se baja...se acomoda de costado y lo surrte. Que piña que le pegó no sabés, el otro chabón... bla bla bla.

5 minutos después...

Al final visste, vino la yuta y puso un poco de orden al descontrol.
Fin.




----------------------------------------------------------------------------------

Cabe aclarar un apartado importante es el uso de la letra "S". No significa ni analfabetismo ni poca educación, (como en ciudades como Rosharigasario o BsAs.) No traten de enseñarnos. Simplemente hablamos así viteh


----------------------------------------------------------------------------------
Agradecimientos:

Lisa
Legión entrerriana:(*)
(Diego Justet, Mariano Bluotto,Gerardo Picotti)
Foto legion:


Román
Tito
Pereti
Noe
Ale
Luchi
Vani
Ivo Betti: por la foto de Carlitos Mainini

Y A TODOS LOS QUE POSTEAN MENSAJES Y NOS REFRESCAN LA MEMORIA


------------------------------------------------------------------------------

153 comentarios:

mariux dijo...

juas, que haces con blog vos???

Sebastián A. Romero dijo...

jajaja es algo bastante común entre los informáticos

Anónimo dijo...

Esta re bueno seba, si no mal recuerdo en el año 1989 se produce el debut de un jugador denominado JJ en el club Don Bosco, llevaba puesto la 14, pasados 2 minutos de su entrada gambetea un jugador, pasa entre dos y define con calidad a la derecha del arquero, Don Bosco pasa a ganar 2 a 1, te acordas? un abrazo, JoseJaton

Tito dijo...

Que buena pagina Seba !! Excelente el diccionario paranaense... Iremos recordando de a poco muchas palabras y frases bien paranaenses para ir agrandando y enriqueciendo el diccionario... Ah, y que todos sepan q sos el FLACO ROMERO, nada de Piojo. Un abrazo... P/D: Puso un comentario Jatón !! viste? que jugador, eh... lo que me acuerdo es q siempre llegaba tarde a todos lados.

Tincho dijo...

sionante el bló!!
si te sirve podés utilizar el termino "tincho" ya que como me llamo martin soy entrerriano quiero colaborara con este termino ya que es muy utilizado por los personajes de esta zona.... nabrazo....

Anónimo dijo...

una palabra usada por nosotros sería MALTEADA a los q algún q otro porteño ha preguntado "sos yanki vos?" (brutísimos!)

Anónimo dijo...

batiburrillo comida que se realiza con el sobrante del mediodia. Ej: ¿que cocinaste? hice un batiburrollo.

Anónimo dijo...

ta gueno pero una cosita na ma...los rosarinos no pronuncian las eses ni las r ni las d ni ningun final de palabra

Anónimo dijo...

HOLA SEBA, SUPER BUENA TU PROPUESTA!!!!, ME GUSTARON MUCHO LAS FOTOS DE LA CIUDAD.
AHÍ VA UN APORTE: EL FEDERAL. ¿TE ACORDÁS? 1$ = 0,50 F.
PONELE EL SIGNIFICADO, LA PRONUNCIACIÓN Y LA TRADUCCIÓN QUE QUIERAS, PERO NO PUEDE ESTAR FUERA DEL DICCIONARIO. UN BESO GRANDE QUERIDO HERMANO!!!!!

Anónimo dijo...

Hola Seba, felicitaciones esta re buena la idea! me cage de risa!
Te tiro algunas.. que nos se si son originarias de Paraná o no.

caco: persona que mato a otro (puede ser un poli o un civil).”ese e caco, hizo boleta a jaimito”

chori: doble significado: el tradicional que refiere a “lo choripane”. Y el que refiere a la persona que es delincuente debido al acto de robar, proviene de "chorro"-"chorizo"-"chori". (Pueden ser civil o funcionario público sobre todo). No hace mucho se le decía "muñeco". Con adjetivos “M… de torta”. “M…Jia y joe”comiendose la "y", (aunque este termino incluye los dos tipos de delincuentes, el caco y el chori)
por ejemplo: “jui a bailá y estaba yeno de muñeco”. O “hemoso muñeco”

Pajita: sorbete “no me da una pajita?”

Después te tiro otras. abrazo de oso!!!

Gera dijo...

como te ortivast con lo deercho de autorrr!!!!

Sebastián A. Romero dijo...

jajaja hombre precavido...

Anónimo dijo...

JAJAJA otro perdido en BS AS, bueno aca tenes tu velez amargo cerca.

Seba Quinteros

Sergio -- sergioar@fullzero.com.ar dijo...

Hola loco, muy bueno el Blog, te tiro una palbara por si la queres agregar.
Espores: Sapatillas deporivas (no se usa esa denominacion en otras provicnias)como lugares para agregar, creo que no deben faltar, el SHERAL POOL y el GREEN POOL, ambos estaban en la peatonal San Martin en los fines de los 80.
Y como personaje, inolvidable para los que tenemos algo mas de 30 es el Viky Fernandez, hacia sus apariciones musicales y borrachas todos los 21 de sept en la toma Vieja, pidiendo una guitarra prestada a algun audaz que se la daba en el escenario.
otros lugares para recordar, si me lo permitis serian los sigueintes:
Bar el Japon (calle Urquiza)
Bar Manabi,
Bar Honey (enla peatonal, cuado todavia era de azfalto)
Confiteria Las Familias.
Carameleria: Arca Caramelos. (primer autoservicio de caramelos en parana, estaba en calle Peru)
Bueno, te dejo un abrazo, y epsero quieras agregar algo de lo que te pongo, te vuelvo a felicitar.
Sergio

Anónimo dijo...

Que bueno que esta este blog!!! me reí muchisimo...Felicitaciones!!!buenisima tu idea...jajajaja

Anónimo dijo...

como pobre sufriente paraniense que vive en capital te sumo dos nuevas:
diente libre: se me cagan de la risa cada vexz que pronuncio semejante cosa entre los capitalinos que dicen :"tenedor libre"!!! sos un genio che!! me estoy cagando de risa!!lanati

Sebastián A. Romero dijo...

gracias nati agregue tu palabra al diccionario :)

Anónimo dijo...

Hola seba soy POlO
EL 12 DE OCT TOMAMOS UN PORRON UN ABRAZO
( LO DE DOÑA RATO TE LO DIJE YO JAJAJA)

Anónimo dijo...

Excelente el diccionario!!! Soy un paranaense que vive hace algunos años en concepcion del uruguay y un amigo me recomendo tu blog y no puedo parar de reir. Con mi primo cuando eramos chicos al soplamoco también le deciamos ''facate'' y otra para el diccionario paranaense: Puñete: ''A ese vago lo cagué a puñetes''
Gracias.

Anónimo dijo...

me encantó el blog, y tengo mas de 40, aunque no nací aca, me identifica! Dale pa´adelante!
Te cuento que Orfeo -10 de infraestructura pero marchabamos todos!! jajaj, agregá Barajas; en la esquina de Urquiza y Belgrano.

Analía dijo...

Hola, me encantó ésto, me reí muchísimo. No lo puede creer, yo que me hago la fina, descubrí que toda mi infancia hablé con éstos términos.........lloré de la risa.
¿tenés idea que fué de Marcelo universal?
Intentaré recordar algo para colaborar con ésto tan lindo. GRACIAS!!!!!!!!!!!!!

Maria dijo...

Hola! Excelente blog... No se si se sugirió, pero a "porrón" se le podría agregar "liso" (se servía en vaso) y "balón" (se servía como en un copón).

Anónimo dijo...

Respecto de los federales (para hablar con propiedá, "letras de cancelación de deudas")existía paridad cambiaria con el dólar,UNO A UNO:
UN DOLAR = UN KILO DE FEDERALES

Valentin

Anónimo dijo...

Hola...
No se olviden de: Bar Victoria, de las vìctimas de Turismo Entre Ríos, de la pescaderia de Jorge, en el mercado, que nos sorprendía con un tiburón colgado, del Bar del Héctor en calle Cervantes, de los ahorristas del banco Municipal, de Sultanino, que se ha mudado varias veces de lugar y que cuando demostrabas interés en un librito que salía cuatro pesos, te decía (y te dice aun): "Ese te sale... quince más o menos... A ver..., Si, quince.
Y dos frases para llamar a una profunda reflexión, muy conectdas entre sí: "PARANA ES UN SUEÑO QUE VALE LA PENA VIVIR" y "PARANA VOLVIO A LA VIDA"

Hay más...

Muy bueno el blog.

Valentin

Anónimo dijo...

HOLA SEBA: soy Javier correntino vivo aca desde el 86. me encanto tu idea...
toma una ayudita...
AXL no se iva corriendo de dhanes o parador sino que tenía encadenada una vieja bicicleta con flecos a la salida y pedaleava con los walkman puestos
y MAIKEL era uno que usaba los pantalones un poco corto y hacia la caminata lunar de Michael en dhanes al empezar la función.
un abrazo dale para adelante.

Anónimo dijo...

Javier !!! Correntino !!
Vos si que tenes nocheeee..
Ahora me acuerdo bien sisi..
Axl... uno
y Maikel Otroo !!!
buenisimos los aportes de todos !

Anónimo dijo...

Excelente!!!
Te paso algunos más:
VAGRE: feo
BOLUDO: término con que un hombre se dirige o refiere a otro, desde que empieza la escuela hasta la mediana edad. Lo distintivo de Paraná es la frecuencia del uso y la pronunciación: "boló"
SIRVIENTA: empleada doméstica
INSIGNIA: distintivo escolar
GUARDAPOLVO: delantal escolar.
Ej de los dos anteriores: yo iba a la escuela con insignia en el guardapolvo. Mis primas (entrerrianas pero no de Paraná) iban al colegio con distintivo en el delantal.
"SAN"PEÑA: placita Saenz Peña
GUALMAAR: WALMART
Plaza 'e Mayo: Plaza 1º de Mayo (vi que estaba, lo increíble es que muchos paranaenses creen que es 25 de Mayo)
"tchtchtchtch": chistido sólo escuchado en Paraná con que los cirujas llaman la atención de sus caballos y los verduleros de puestos ambulantes piropean a las chicas
FOCO: lamparita o bombillo de luz

Existen todavía?
DACOL
K3: soda (se pronunciaba "quetres" pero creo que se escribia así)
Z5: soda
(por cierto: SODA significa agua gasificada, o agua con gas)
LIBRERÍA EL SOL
la fábrica de hielo (estaba en la estación del tren... sigue estando la estación?)
"EL VERDÚ": (complejo polideportivo Verduc)
Club HINDU
LA POSTA DEL SURUBI

Sólo en Paraná:
- la gente se tomaba un colectivo para hacer 6 cuadras. (no, no caminaba 6 cuadras para tomarse un colectivo; esperaba un colectivo, se subia y 6 cuadras después se bajaba).
- los colectiveros se paraban para ayudar a subir a las viejitas
- cuando dos autos se encuentran en una esquina, los dos amagan a frenar, los conductores se miran, uno frena y el otro sigue. COMO HACEN???!!!! amagá a frenar en Bs As, Córdoba o Rosario y más vale que frenes del todo, o te llevan puesto.
- si conocías a alguien sabias cómo era nada más que por la escuela a la que iba. Y si eramos de la misma edad, seguro teniamos algún conocido en común.

Por último: por favor poné más fotos! me fuí hace casi 20 años, y aunque hablo todos los días con Paranaenses nadie me dijo que "el Indio" tiene rejas, y otras cosas así de importantes.
Gracias gurí,

Anónimo dijo...

no lei todo pero creo que falto cangrejo, y las fiestas del dia del estudiante enel parque gral san martin . Mañana sigo leyendo
muy buenooooo

Iván dijo...

Seba! Otra que me acordé es "ir de paleta" ... que al menos en Capital no se conoce... que es por ejemplo, que salga una pareja con otro/a que un amigo/a de alguno de la pareja... por lo general cuando recien la pareja se está conociendo y no se animan a salir solos.

Anónimo dijo...

Alguien que se merece estar en la página es Cirilo, el portero de Comercio 1. Un tipazo.

Anónimo dijo...

hola¡entrerrianos d mi corazon¡soy Monica de MAGDALENA(BA)200K D CAPITAL reemocionada,con la pagina x 32 años los e vicitado x q dios me dio la gracia q un paraenense d bien c enamorara d mi y me diera 2 hijas con alma ENTRERRIANA .el 3/1/05.bolviendo,de parana a la altura d valle MARIA su corazon c paro para ciempre no estoy triste xq fue lo mejor q me paso en la vida su nombre JUAN ANTONIO BEVILAQCUA UN CEÑOR ENTRERRIANO GRACIAS A TODOS (linda gente)

Anónimo dijo...

tenes q mencionar el OPI, q era el agujerito para embocar las bolitas... si eran varios era opi1 opi2 y todo eso... despues con el correr del tiempo ya le deciamos opi a otra cosa jaja

Anónimo dijo...

el ferneee, infaltable bebida del parque con los amigos

Maxi dijo...

Buena pagina loco jaja..tamos en la misma onda..cucha 2 q faltan: una es la mitica "Cachada" uno cruza el charco y les decis jugar a la cachada y los pendejos te miran como q le pedis plata!!!
Es lo q en todo el mundo es la mancha!! Como olvidarse por ejemplo del: " A q nome cacha la bruja cachavacha"
Otro..me lo hizo a cordar una vecina q le contaba q salio a bailar a mi hna.." enzoquetar" o sea darle una trompada en el rostro, unicamente rostro.
Ej " Sali de aca porque te enzoqueto"

B dijo...

muy buena la pagina, y no se si no lo han dicho antes, pero habia un boliche sobre rivadavia q se llamaba la maquina, si mal no recuerdo
saludos

Machins dijo...

Cabe aclarar que donde estaba Guajira hubo un boliche antes, en la década del 70' (no se bien en qué año/s, algún memorioso sabrá, a mí me dijo mi vieja) que se llamaba "BOLICHE" (se mataron con el nombre!!).
En algún momento empezaron a construir un edificio nuevo para este BOLICHE en el terreno que estaba al lado, y por alguna razón quedó abandonado (están hechas las paredes y el techo y pinta que podría haber sido una buena disco -ATENTO INVERSORES-). Después estuvo Guajira, que era del ROLY (nombrado en el blog también), él ahí se abrió del cantobar de Alexander's y manejaba Guajira...
Ahora hace unos meses que donde estaba Guajira hay un supermercado chino.

Yo fui a ver a Mario Pereyra a Guajira y vi muchas botellas vacías que volaban (y no había fumado nada raro)

Anónimo dijo...

Hola Seba soy Cynthia de Paraná, y la verdad que desde anoche que me llego un e-mail con el diccionario no he dejado de reirme, obviamente ya lo envíe a todas mis amistades que estan fuera de la ciudad, ya que siempre se ríen de nuestro vocablo y tonada...hablamos rápido y a veces no se nos comprende.
Me llego mucho cuando ví que estaba el personaje de LA CATA DE PATRINGA, yo vivo cerca de la cancha y tengo hermanos grandes que jugaban en el club, por ende mamá los llevaba y yo iba como colita. REsulta ser q en el barrio apodaron a mi mamá de CAta y a mí de catita (y hasta el día de hoy, nos nombran así), porque aparte mi mamá también estaba en la comisión de ´fúutbol infantil"; dicho sea de paso eran muy conpinches con la cata por vivir en el mismo barrio.
Con el tema de los jeans, uhh mis viejos me tienen cansada que los nombra como Farue( Far west) en honor a esa marca que salió hace bastante.
TE olvidaste de un personaje..."PERICOHETE" el que se quería tirar de la antena de calle Blas Parera y Don Bosco sino le daban un uniforme de policía. Estuvo en el roballo, pero ahora salió lo han visto bailando en los parlantes de For Ever.
Ahh otra palabra más que los sorprende a la gente de afuera es "Sereno", por ejemplo: "está cayendo sereno"; refiere al rocío que cae en algunas madrugadas.
TAntas cosas más podría escribir, porque me encantó este invento... Gracias a los paranaenses que no se olvidan de sus raíces, aunque deban marcharse...Felicidades!

Sebastián A. Romero dijo...

Pago lo que sea por una foto de MI amigo personal "PERICUETEEEE".
Como te acordaste de ese!!

Anónimo dijo...

Hoy encontramos esta página de casualidad y nos encantó. Recordamos otros lugares "Históricos" como Barajas en Urquiza y Belgrano. Aristóteles en el sótamo de Urquiza y 9 de Julio. Orfeo estaba en Uruguay entre Corrientes y San Juan. Gath & Chaves (Tienda de Ramos Generales) donde ahora está el Bersa (Banco de Entre Rios) y en frente estaba el Guipur donde ahora está la Galería Almendral.Modart (ahora Garbarino) , Etam, Ni Fu ni Fa , Petittesse.
El Timbó en el entrepiso del Hotel Alvear.
El patio cervecero del Club Recreativo.
El Luisito en calle 9de Julio.
En fin, recuerdos y mas recuerdos. Seguiremos recordando y escribimos. Felicitaciones por este, Nuestro Lugar...
Mariela Y Daniel.

Joe Santos dijo...

ME estoy olvidando de unas cuantas, pero expresiones y cosas q me vienen a la mente. Primero: los bonos de colores para las matines dobles del cine mayo... alguien las nombró? Segundo: Se acuerdan de alguna expresiones groseras muy duras como "chupito el pame!". O "so loco vo?" o el despectivo (mordiendose los dientes inferiores) "aaaahhhmmmm, qué hambre!". O cuando una compañerita gustaba de vos? Quien no sufrió una coñera eléctrica o, cuando estaba en clase, recibía un tremendo coño en la cabeza y le decian "pasala que no vuelva". Otra muy típica en el colegio era cuando el profesor estaba explicando un tema, y desde el fondo se escuchaba, bien cortito, con voz finita de mascarita y tonada entrerriana "mentira". JAJAJA! Por último, recuerdo dos recitales grosos: Locomía en Dahnes y Inner Circle en La Barra del Puerto. Y si todo esto se agrega al diccionario, voy a exclamar algo q todos exclamábamos por allá a mediados de los 80s: ¡¡¡BIEN, CHOLA!!!

Joe Santos dijo...

Ah, me olvidaba! En mi caracter de EX graffitero, voy a nombrar a mi competencia en la utilizacion de paredes para pintadas. ¿Alguien se acuerda de los grafitis de LAS CONCHAS VIVAS? - O un grafiti donde ahora es la cruz roja, en la esquina de la plaza del bombero, que decía: "Te esperé y no vinistes" GENIAL

Joe Santos dijo...

¿No sé si alguien nombró las disquerías? Me da fiaca leer todo jeje, capaz q ya están: Oscar disquería, StopTabarez (que tenia publicidad en la voz del estadio del club belgrano), Cajita de Música. Tengo varios discos de vinilo con las fundas q tienen el logo de cajita de música, que quedaba más o menos por donde ahora está cursimundo, un poquito más hacia el centro. Aguante Casa Breyer!!!

Anónimo dijo...

Joe Santos.. eras horrible grafitteando!!!
Aguanten Los Verguis !!
Que escribieron "Este lugar me copa" Heidi... En el mitico Bar Los Alpes !!!!
Saludos

Joe Santos dijo...

uh q buen grafiti ese! jaja, no me acordaba! pero el mejor de todos para mi es ese q mencioné antes, el "te esperé y no vinistes". un hito grafitero.

Anónimo dijo...

BUENAS, ANTES Q NADA QUIERO FELICITARTE SEBA, MUY PERO MUY INGENIOSA LA IDEA, UN LUGAR Q FALTA ES LA PANADERIA LA MARGARITA, DESDE Q TENGO MEMORIA ESTÁ AHI, Y SIEMPRE IGUAL !!! NADA DE REFORMAS NI MODERNISMOS.
UN PERSONAJE: EL LOQUILLO DE LA MOTO Q ANDA CON 2 CASCOS COLGADOS, CON MUSICA, FLECOS COLGANDO DE EL VOLANTE, CAMPERA DE CUERO (HAGA FRIO O CALOR)Y MAS ACCESORIOS TODO EN UNA SCOOTER (O COMO SE ESCRIBA).
QUERIA AVISARLES A TODOS LOS Q YA NO VIVEN EN PARANÁ Q EL ROSEDAL SIGUE SIENDO EL ROSEDAL, PERO YA NO ES EL PUNTO DE ENCUENTRO ANTES DEL BOLICHE O LOS DOMINGOS A LA TARDE, AHORA ESTÁ PROHIBIDO ESTACIONARSE EN CUALQUIERA DE LAS DOS ACERAS (SE QUEJABAN LOS VECINOS DE CALLE MIRTE X LOS RUIDOS Y MUSICA FUERTE)Y PASAR X AHI YA NO ES MAS CUESTION DE TIEMPO. AHORA ESTÁ DESIERTO, SE JUNTAN A LA VUELTA ENTRE "EL INDIO" Y SAN MARTIN CON SU CABALLO(USTEDES ENTIENDEN).
UUUUUUUUUUUUU LO Q NO SABEN ES Q SE TERMINÓ EL EDIFICIO Q ESTABAN CONSTRUYENDO FRENTE AL "EL INDIO" ESE EN EL Q SEGUN DICEN SE PARÓ DE CONSTRUIR X Q SE HABIA MUERTO UN OBRERO (DICEN). LO COMPRÓ UNA CADENA HOTELERA (MARAN SUITES & TOWERS) Y FABRICÓ "EL HOTEL" MUY LINDO.
SEBA TE OLVIDASTE DEL CLUB SPORTIVO URQUIZA, SI BIEN NUNCA ESTUVIMOS EN PRIMERA DE AFA VALE LA PENA DESTACARLO X SUS LOGROS Y APOLLO EN PARANÁ. Y DE AHI SALIERON VARIOS JUGADORES, TE NOMBRO UNO ? DAMIAN STEINERT (CAMPEÓN CON NEWELL'S) Y EL CLUB ARGENTINO JUNIORS, FAMOSO X SOS BAILONGOS, JE NUNCA FUI PERO ES FAMOSO X ESO, DE FUTBOL POQUITO JAJJAA
BUENO CHE SIGAN ESCRIBIENDO Y Q NO SE CORTE
LUCHO23

Anónimo dijo...

No se si recuerdan por allá en el 89-90 cuando se usaban las topper los jeans rotos y los pibes se pelaban cuando uno veia a un amigo de lejos la forma de llamarlo era gritandole cambiando el acento de la palabra por ejemplo
si a un amigo le decian pomelo era pomeloóo!!

Guido dijo...

jajajajaja
muy bueeeeno
falta el pibe q andaba en una Honda Transalp "d coté"
el famoso "transal"
frase: ahi viene transal !! :)

Pablo dijo...

sin palabras y mucha gracia y risas, hace ya un par años que estoy en la capital argentina viviendo, y esto me dejo algo nostálgico, especialmente los boliches, muchos recuerdos, alguien se acuerda del barman copado de parador... EL LUKY!?!?!? el que te regalaba trago por dos mangos??? que lindas epocas la puta madre! Un abrazo Pablo

Anónimo dijo...

buenas, copadoooo el blog, no he parado de "cagarme" de risa, y de hacerle SU propagandaa!...
algo de aportes:

PERICUHETE: conocido tb, por sus innumerables intentos de suicidios y entradas al Hsp. Roballos;
(cuanto por la foto??.. jajajaja!, si consigo te pasoo!)

alguien mencionó las divertidisimas tarde en las barrancas del Parque Urquiza, cuando llegaban con los vehiculos re cargados de cartones para hacer culi patin!!!?? (primeros auxilios tb en le vehiculo)

Gaseosas Caribe... emosionante... sus sucesora la Coca Cola (con el 1 a 1)... jaja!

ok.. Seba, realmente, tu iniciativa espectacular!!! "mas luego vuelvo con mas aportes!"

saludos.

Sebastián A. Romero dijo...

Foto de piricuete!!!

Anónimo dijo...

Vi que estab el CarlitoHHH en el diccionario, pero no vi el Albert! Vivo en Capital desde hace un tiempo, y te digo, no es que le pongan otro nombre aca... ni siquiera existe!! Y cuando explicas como se hace, te miran con cara de "pobrecitos, que raros los del campo!". Sí, porque acá "interior" = "campo". En fin, por mí... mejor!!! Me gusta más el campo que esta ciudad demente!
INCREIBLE la idea del blog, y que buena la reacción de todo el mundo, que no para de comentarlo y de mandar cosas y de pasarselo a los conocidos!!!

Guido dijo...

Me acordé d otro:
"el diego".. uno q anda (o andaba)con los Jeans todos desilachados a los costados (pero largos
) haciendo jugaditas con un bolo sucio MAAAAL el dia entero por la zona de la locomotora d la costanera. Generalemnte hace jugaditas con la cabeza.... jajajajajaja.. una capo el vago !
Salu2.
Guido.-

Sebastián A. Romero dijo...

Estás hablando del mismísimo LOCO MARADONA.
Tenemos una foto en la sección personajes
Saludos

Piwi dijo...

jajaj ésto es buenísimo xD me mató, yo me acuerdo cuando recién vine a Paraná ke no entendía naada cuado hablaban y ahora hablo así yo también. Lo único ke no se me pegó es eso de comerme la S como cuando dicen "lohárbole" y otras palabras ke me molestan como "aprontar" o "reparar"(a eso le digo "hacer burla") y lo ke faltó es esa MALDITA expresión de "un chikito" como "esperame un chikito" o "prestame un chikito".

Claudia dijo...

Hola como estan me parece interesantisima la pagina y se la he recomendado a varios colegas docentes. Te agrego unas palabras que constantemente les vivo corrigiendo a mis alumnos.
"enprestar" me enprestas el lapiz? lo dicen constantemente, otra cosa muy comun es que le agregan articulos a los nombres propios "preguntale a la laura","eh una masa uté" "amolestaciones" (viene de molestar) en vez de amonestaciones, "de una" la utilizan para afirmar o confirmar lo que esta diciendo el otro,"bardo",pero sin duda la palabra mas usada entre los adolescentes no es boludo ni p... es la forma cariñosa de nombrar al miembro masculino, la palabra ver.... la utilizan para todo, "esto es una v" "que v que sos" "dale... vamos no seas cara de v" les sale de la boca en forma compulsiva etc, etc, etc.

Javier dijo...

Alguien preguntó si todavía existen estos lugares
DACOL existe
K3 existe, además ahora hacen una gaseosa muy feo, salvo la de pomelo
Z5 cerró hace muchisimo
LIBRERÍA EL SOL también cerró hace años
EL VERDÚ existe aunque está medio abandonado, se usa poco
Club HINDU creo que sí
LA POSTA DEL SURUBI ni idea donde es eso

Florencia Gonzalez (florgallega) dijo...

che me encanto, casi por error lo descubri, y me encanto. Debo decir queno soy de parana pero hace 8 años que empece a vivir aca, me vine a los 18, y cuando recien llegue me costo entender lo que eran los especiales, que para mi siempre se llamaron bizcochitos. Y para enlazar el contenido te dejo esta anecdota, asi agregas esta palabra que tambien aprendi en mi ya querida y pintoresca Paraná:
"Ahí está, atorada con especiales por que no quiso preparar el mate".
Atorarse: tragar y engullir comida de manera apresurada, sin lograr que "baje" por la falta de alguna bebida.

lucesazul dijo...

Genail el blog! Me reí mucho con las pronunciaciones y ejemplos de cómo se utilizan los términos.
Una que no encontré y que en mi infancia existían mucho eran los "juguitos" unos jugos ultra fríos con un sabor al estilo "jugo gustito" que vendían en bolitas de plástico. El equivalente de las mielcitas del Patito pero con jugo dentro...
Saludos!

Anónimo dijo...

Seba, buenisimo el diccionario.
TE FELICITO
Hago un pequeño aporte, falta LE MANDO (lemando) que cuando uno contaba algo y paracia mentira deciamos LE MANDO. Espero que lo pongas
Suerte

malena dijo...

muy buen diccionario!!!
che, un dato si andan de campamento con ganas de tomar mate, al calorito en otras partes del pais (en todas menos la nuestra)le llaman "resistencia"!

Anónimo dijo...

eii esta moooi weno el blogg..
:P
me encantaa jaja..
emm te falta en personajes el loquito qe baila solo en Ay otro valdez.. qe baila todo nada qe ver a la música y se franelea con los caños de las barandass :S
un beso..
de 10 esto che,,

Anónimo dijo...

euu te faltan los arbolitos (personas qe estaban en la peatonal qe cambian pesos a federales o al revez)

Anónimo dijo...

No se si es un termino paranaense pero recuerdo que cuando eramos chicos (decada del 80 principios de los 90) soliamos hacer la "tupaca" con los vagos (se utilizaba con los mismos fines que la "chota" o a la "coñera"), la cual consistia en que cada uno de los pibes (prefenentemente 4) tiren de cada una de las extremidades del q sufria esta prenda.
Ejemplo: ... tupaca al gordo!!!
ehhh

Saludos!

S J H

Anónimo dijo...

Te extraño Paraná!!!!
Hace 3 años q vivo en Bs. As.
Falta el "PICA-PICA" del Truco, en todos lados le dicen "PUNTA Y HACHA"

Muy buena la pagina!

Anónimo dijo...

Me acorde de una palabrilla amigos q quizas les sirva , REFUCILAR se dice cuando esta relampagueando jajajaj, ej:mira alla esta refucilando

Joe Santos dijo...

Una que sí o si tiene q estar es el verbo "GOZAR" con su sustantivo "goce". Que utilizamos como "burla": "¿Me estas gozando, cariverga? o como sinonimo de "baile": "ganamo, perdimo, el goce se lo dimo" :D

Saludos

Sebastián A. Romero dijo...

Bueno gente aca me llego un email y lo voy a transcribir tal cual, tiene algunas cositas repetidas pero vale la pena por la cantidad y calidad de cosas que escribieron, muchas gracias chicos.
----------------------------------
Hola, como estas? Somos Gastón, Juane, Facu y Fede, paranaenses que residen en Buenos Aires, y queremos aportar otros datos más sobre nuestra querida ciudad de Paraná que se te pasaron por alto y creemos que son de suma importancia.
LUGARES:
Club Neuquen. Aclaración: el nombre Neuquen es sin acento porque, hace referencia a una marca de zapatillas y no a la provincia.
Club de Pescadores (altos asados y muchos mosquitos)
Quique Club
Club Argentinos Juniors. "eeeeeeeessssttteeee sábadooooo... el papá del bailable!"
Parque Gazzano (alta pista de bicicross y los batibotes en el lago podrido con patos y escuerzos; no nos olvidemos tambien del reloj cucú en el parquecito que siempre estaba meado, con forros usados y "jeringas"... CHAN!)
Parque Berduc y sus famosos y extinguidos TIAPEB
El Paseo Jardín y su cascada cloacal
Barrio Pirola ("entra vestido y salis en bolas")
Barrios AATRA (1, 2 y 3)
Barrio Humito
Barrio El Morro
Barrio Santa Lucía
Barrios Paraná (5, 13, 14, 15 y 20)
Restaurante El Costerito
Cotillón Opromolla (quién no compró galletitas sueltas con cofites y formas de animales?)
Dulcilandia
Amatti Cohetes
La Fábrica de Fósforos (Cricket) Ubicada atrás de la ENET 5. Por favor, que alguien me diga qué hay ahí adentro!!!
Panadería y confitería La Margarita
Los Tres Indios. (Hacedores de los mejores e inigualables borrachitos del mundo. Recomendado para quien visite Paraná)
El Moncholo Viudo
Restaurante Los Pipos
Balneario Los Arenales
El Camino Costero (Alguna vez se hablo de extenderlo desde la Costanera hasta Villa Urquiza y siempre quedó en la nada)
El Olivo centenario de la escuela Moreno
El Rancho de Los Hermanos Cuestas (2 veces prendieron fuego al techo de paja) / Comedor Los Quinchos de Paja
Calesitas: Plaza Saenz Peña; Parque Urquiza (detrás de la Rotonda en frente al CAE); Patito Sirirí (desmantelada hace tiempo)
BARES Y BOLICHES:
Cocktail
Barsovia, Bar One, Iguana
Arakataka
Sandwichería Bahía (en Calle Ramírez)
El Muelle
La Fábrica
PERSONAJES:
Roly Maín (legendario músico beatlemaníaco de Paraná, fundador del grupo Foscius)
Daniel Cottonaro (y su monopolio televisivo abonado a la sección "Me colgué del Cable" de Duro de Domar: "Cotto de Tenis", "Cotto de Golf" y "Acotación al Márgen", iiiiiiiiiii!!!)
Música y Propuestas (Épico programa de sábado por la tarde que pasaba los mismos videoclips que Peter Capusotto)
70 veces 7 (Grande Chichina!!!)
Grupos musicales:
Los Brujos (Grabaron por EMI Odeon en la década del 70)
Foscius (Grupo Beatle de extensa carrera artística. Participaron en dos oportunidades de la Semana Beatle en el Cavern Club -BsAs-, y compartieron escenario con Los Plateros, entre otros.
Grupo Frutilla
Grupo Tiburón
Madrediablo
Dulcecarola (Banda típica de cumpleaños de 15 –quién no los cruzó en alguna fiesta?-. Compartieron escenario con Los Pericos, Vicentico, La Mosca, Marcela Morelo, Javier Calamaro, entre otros)
12 MONOS (los "rivales" de Dulcecarola en el imaginario paranaense) Compartieron escenario con Kapanga, Los Pericos, Javier Calamaro, entre otros.
Sito Lacombe Power trío (compartieron escenario con el legendario baterista de Pescado Ravioso Black Amaya, Alambre Gonzalez, Morci Requena y Bolsa Gonzalez (baterista de Pappo), entre otros. E:ditó un disco compacto por La Cofra Records.
Gerardo Farías y La Sonora (Ex Sonora Bonita) (Grande Gordo!!!)
DICCIONARIO:
"De Morondanga"
: Adjetivo utilizado para hacer referencia a algo de poca calidad o "trucho".
"Zarpado"
: Adjetivo calificativo de similar significado del utilizado en Buenos Aires y otros puntos del país, aunque con una connotación –negativa-. Ej: "Che, como le vas a tocar el culo a la profesora... sos un zarpado".
"Galletitas"
: En realidad todos los paranaenses sabemos que se debe decir de esta manera y no "Masitas" cuando hacemos referencia por ejemplo a las "surtidas de Bagley", aunque signifique el eterno conflicto con nuestros hermanos santafesinos!... Para todo el que dude: ¿Qué dicen los paquetes...?
"Groncho"
: Sinónimo de Tape (véase Tape).
"De una"
(variante: "De one") Equivalente porteño: "a fondo". Se utiliza para afirmar con énfasis algo...Ej: "Che, vamo´a Quequén...? Sí, de una".
"Guerra de toronjas"
: Dícese de las conflagraciones armadas realizadas en calle San Martín entre Nogoyá y Ecuador (e inmediaciones), sobre todo en época de clases. Utilizando los frutos cítricos de los frondosos árboles de la zona.
Gente, está buenísimo el blog... avisen si les sirvió la info... 1 cálido abrazo desde Capital...

Facu, Gastón, Fede y Juane

Anónimo dijo...

Estoy indignada!!!!!
Ahora se hacen los "recatados" los funcionarios coimeros,, y no dejan abrir Danhes..!!! Manga de atorrantes. Coimeros, si les hubieran dado plata seguro lo habilitan, como todo lo que hacen.
Tanta era la expectativa, todos esperábamos ansiosos ese día, y ahora resulta que nadie se hace cargo de quien le dio la habilitación , autorización, o lo que sea.
Causó mas revuelo la reapertura de Danhes, que las elecciones!!!!!!!!. Será por eso que los "señores" están vengándose??...
HAGAMOS ALGO, NO DEJEMOS QUE NOS CORTEN ESA ILUSION AUNQUE SEA POR UNA NOCHE, DE VOLVER A ...DANHES!!!!.

Anónimo dijo...

A la gestión Solanas, que ha sido un ejemplo en su administración para nuestra querida Paraná, solo manchada por algunos pequeños detalles insignificantes (inaugura las playas a fines de febrero, no paga los sueldos, está totalmente fundida, lñas calles son intransitables, las motos no respetan unsemaforo, etc,etc,etc,) pero tienen la seriedad para romperle la ilusion a miles de ciudadanos de volver por una noche a reencontrarse con el boliche al que iban de adolescentes. Felicidades Solanas y Cia, así les vá, les fué y les irá. Ahhh, los sueldos de los trabajadores,, bien gracias, no cobra nadie!! Pero somos responsables, no habilitamos danhes.

ANDREA dijo...

Alguien escuchó APERIÁ ? (conejo o ratón del campo,ese sin cola) me ayudó Omar que sabe guaraní y se escribiría aperehá (ape: aca Rehá: te caés),pero nosotros le decimos CUIS o APERIÁ, no escuché esta última palabra en otro lugar. Y la de soplillo.....es mortal....todos quedan extrañados cuando digo eso....saludos desde Ushuaia

Andrea Schumacher dijo...

Mas leo de esta increíble página y mas me hacen acordar de cosas....he dicho...entreverá las cartas y me miran con cara de no entender (sinónimo porteño de mezclar)

Anónimo dijo...

hola, no quiero ser "el pija de siempre" pero hay una canción de Larralde (Bahía Blanca) que dice: "el guiso con poca leña, te va a salir sancochau". por otra parte, creo que falta la expresióne "avisá colorau" que es bien entrerriana. Por lo demás muy buena la idea y espero sigan pa' delante. Felicitaciones.

Anónimo dijo...

falta el lugart nuevo de la ciudad "Kekencho" averigua vos que es

Anónimo dijo...

hola buenisima la pagina les escribo desde mar del plata, te paso algunos sinonimos que husamos aca para algunas de las palabras del diccionario,
bruja = balde o mezcladito
girasoles = pipas (haciendo alucion a la marca mas importante)
relajar = bardear
tape = macaco

Anónimo dijo...

hola buenisima la pagina les escribo desde mar del plata, te paso algunos sinonimos que usamos aca para algunas de las palabras del diccionario,
bruja = balde o mezcladito
girasoles = pipas (haciendo alucion a la marca mas importante)
relajar = bardear
tape = macaco

Anónimo dijo...

hola chicos somos las hermanitas Noelia y Melisa, desde que "la rusa" (hermana del diego)nos conto de la página, la hemos recomendado y la verdad que su éxito se va incrementando notablemente... jejejeje. Felicitaciones!! Para aportar algo, "la payanga" se acuerdan?, ese juego con piedras chinas, cinco precisamente, jajaja. Nos acordamos también de una frase que hasta ahora se sigue escuchando y que yo que vivo en rosario un dia la dije y los que estaban conmigo empezaron a reirse sin parar, ahi va: "La luna tá con agua, va a llover" juasssss!!!. Un personaje, auqellos que viven, o fueron a la Bazan, o conocen "el sol" se van a acordar: "EL GORI-GORI" jejejeje... ese que se ponia en bolas y entraba a correr en la escuela o en cualquier lado... se lo vinculaba amorosamente con una cabra... epa!!! Bueno, en cualquier momento nos volvemos a comunicar poara seguir sumando en el diccionario. Saludos al Diegoooo Justet!! (tus ex vecinitas)

ADRIAN_ROMERO dijo...

HOLA ESTIMADISIMOS PARANAENSES, SOY ADRIAN ROMERO, Y LA VERDAD FELICITO AL CREADOR DE ESTO, EXELENTE CHE. QUISIERA DEJARLES UN COMENTARIO.HABIA UN LUGAR LLAMADO "KIMBA", JE, AHI HABÍA VARIOS QUE SE HACIAN LA RATA DE LA ESCUELA (ERA UN LUGAR DE VIDEOS JUEGOS)..ESPERO SALGA MI COMENTARIO..Y SIGAN ASI AMIGOS/AS.

Roxana dijo...

Hola Seba
Aprovechando tu generosidad, y al saber que es un éxito rotundo tu pagina, 1º te felicito, 2º quiero a través tuyo, convocar a todos los Ex-alumnos Promoción 1983 de la ESCUELA PROVINCIA DE SANTA FE. Cumplimos las Bodas de Plata, y queremos tratar de juntarnos todos, es una ilusión muy grande, lo sabemos, pero no imposible. Ya se hicieron las gestiones con la Escuela, sería para el 14 de Diciembre que nos reuniriamos en la misma escuela !!!!. Imaginen volver ahí despues de 25 años!!!!. Así que a todos aquellos que sean de esa promoción, comuniquense con nosotras: Roxana 154252315 ó Carina 156203214. O nos dejan sus comentarios acá. Por ahí hay gente que está afuera, le pedimos un esfuerzito y vengan !!!!. Los que vivimos acá estamos organizando para que haya un lunch, musica y entregar una placa a la escuela.
Bueno, un beso a todos, y tenganlo en cuenta....

Andrea Schumacher dijo...

Me acordé de otras palabritas.....
el "puchero de ruedita" y las "dobladas" que ahora como hay supermercados foráneos le ponen "osobuco" y "cremona"...dejate de joder...
He viajado por varios lugares de la argentina y nunca pude encontrar "los borrachitos" en alguna panadería. Y otra palabra que yo no uso pero se la he escuchado a algunos paranaenses....le dicen "picadillo" al relleno para empanadas de carne.
Una frase que digo y me miran con cara rara...."¿Que te trajo el niño ?....en alusión al regalo de navidad.....
Besos pa mis amigos pnaenses, desde Ushuaia

Miguel Angel dijo...

Estoy en el laburo y no puedo mirarlo entero. Felicito al creador de esto y te digo que se te a ir de las manos... con un libro no alcanza, hace falta una edición de varios tomos!!! Che, la solapa se viste de blanco según la canción popularizada por los Cuestas brothers. Cito: "toda vestida de blanco se esconde en los matorrales..." vaya uno a saber para qué se esconde en ese lugar tan sugerente. Un abrazo.

cocou dijo...

Buenisimo, te falto soun caraeverga!

Anónimo dijo...

La verdad es que esta página es increible!!!!! Vivi 10 años en Capital Federal y mil veces me miraron con cara de asombro al escuchar alguna de esas palabras o frases que aparecen en el diccionario local!!!! Nunca entendieron el significado de la palabra RELAJAR...¨Bueno che, no me relajes¨ jaja. La página es ideal para exiliados nostalgicos...
Un clásico aun presente...JUGO FRESCOR (en Europa no se consigue, no?)VALE

Mariela dijo...

Este diccionario me trajo una gran tranquilidad. El término "soplillo" para los adornos del árbol de Navidad no es un defecto de mi familia, es una palabra paranaense.
Los rosarinos no me entienden, yo persisto en el uso, no me gusta nada eso de decirle "bolas".

Mariela Torres dijo...

Aporte fonético comparativo: Paraná y Rosario.
Locución: Los ananás.

Pronunciación
Rosarino: "Lo sananá"
Paraense: "Loh ananá"

Anónimo dijo...

Hola. Me divierto mucho con esta pagina. Como paranaense me senti impulsada a meterme para hacer un aporte. No se si alguien ya lo dijo, pero a los bonos federales tambien les llamabamos con el particular apelativo de "bofes", lo cual tenia multiples connotaciones (si pensamos en lo que originalmente quiere decir bofe). Se armaba con las primeras silabas: bo(nos) fe(derales).
Saludos

Anónimo dijo...

Che, y los palos santos que se compraban en esa panadería de la Peatonal (La Familia, creo que se llamaba)? Capaz que esto es muy viejo, pero de chico comia palos santos y hoy no los encuentro por ningun lado.
Re buena la pagina

fabiTa! dijo...

muy bueno el blog! y el diccionario se pasa de verdad, la pronunciacion es genial. Vivo en snata fe, pasando el charco y se siente cerca la ciudad desde esta blog!. felicitaciones

Anónimo dijo...

solamente quería decirles, desde Paraná: Da gusto!!!!!!!!!!! Está muy bueno, algo que me sorprende, además de las diferencias con la gente de santa fe o cualquier otra provincia es la diferencia con la gente de la costa del Uruguay: le dicen PANDORGAS a las COMETAS (o barriletes) y CARA SUCIA a las TORTAS NEGRAS. Ademas es notable como van perdiendo muchos de estos vocablos los chiquitos paranaenses, todos hablan como en los programas de Cris Morena. Un saludo grande y muchos más exitos!

Anónimo dijo...

hey falta la palabra...retrasado/a taperway...sobala...jaja y no se me ocurre mas

Anónimo dijo...

Muy buen diccionario, un aporte: te falto el "CHAU", ejemplo: "CHAU!!, que copado que esta!!"

Piwiii dijo...

cheem, poné tocar la banda

Emiliano dijo...

Genial, me cague de risa. Soy de concordia pero hace cuatro años que vivo en esta ciudad tan peculiar

Pataca me dicen dijo...

Gracias!! Viajo cada 3 o 4 años a Paraná y siempre tengo que andar tratando de preguntar, sin ofender, algunos términos. Ejemplo: Carlitos, no sabía que mierda me iban a vender.
Muy lindo blof. Saludos.

Lol@ dijo...

holaaa! soy lola de bs as, esta muy bueno el dic, me lo recomendo una amiga paranaense, y me gusto mucho;solo un par de sinonimos porteños que vi faltan:bolacero-chamuyero y aca a las zapatillas tbn le decimos "yantas"

Lol@ dijo...

holaaa! soy lola de bs as, esta muy bueno el dic, me lo recomendo una amiga paranaense, y me gusto mucho;solo un par de sinonimos porteños que vi faltan:bolacero-chamuyero y aca a las zapatillas tbn le decimos "yantas"

josef dijo...

hola gente!!!... otra palabra q hoy me entere HOY q no existe en capital federal es PLANTERA: equivalente porteño: maceta. en ingles. NI IDEA...jajaja...aguante el diccionario paranaense!!!!

Andrea Schumacher dijo...

Sigo agregando mi granito de arena. Me acordé de la palabra CACHARPA, junta tus cacharpas que noh vamo !!! Se le dice cacharpas a un conjunto de elementos varios.
saludos desde Ushuaia

Andrea Schumaccher dijo...

Agrego otra más.....covacha/acovacharse. Covacha sería como sinónimo de una habitación donde generalmente hay un despelote bárbaro. Típica de los adolescentes. Dejá de acovacharte, che !

Anónimo dijo...

Nota: al soplamoco tambien se lo conoce como pepona, puede ser? indaguen viteh!!

Anónimo dijo...

che, y "mamerto"?

Anónimo dijo...

Diccionario:
Retar: verbo .corregir a alguien de mla manera.

Andrea Schumacher dijo...

Otra palabra que me acordé....ENCHASTRE....se usa por ej. ¿ viste que llovió ? que enchastre !!! enchastre=suciedad pero generalmente húmeda. Y a esta palabra la hizo famosa el desdentado D`Angelis cuando dijo....El discurso de Kristina fue un ENCHASTRE !!!
SALUDOS DESDE USHUAIA

Anónimo dijo...

Hola! ta muy bueno esto, vale la pena leerselo entero. Y de paso le cuento a los paranaenses que hace raaaato que no viven acá, que algunas cuantas cosas cambiaron, como eso que dijero por ahí de que los autos frenan en las esquinas para ver quién pasa, ahora ni eso!, jaja! Con respecto a las palabras, a mi se me viene a la cabeza: encularse: que es cuando la gente se enoja por terco que es y no quiere dar el brazo a torcer, también la cucha que es la cama de los perros, jajaja! o la casita, muchos le dicen a su perro: Andá a la cucha te dije, perro de m...!! jajaja!
Sino también con la pronunciación: ché, vo, vite? cuchate lo que te dije? cuchate o no cuchate? (escuchaste...)
Y entre los personajes imperdibles de Paraná está Carlitos Mainini, los que son de Paraná saben de quién hablo.
Saludos y felicitaciones por este blog!

. dijo...

romero master.. no para de reirme con el diccionario - lunfardo paranaensis...segui dandole charrasca nomas

gALO dijo...

BUENO HE ENTRADO VARIAS VECES AL DICCIONARIO Y HE HECHO COMENTARIOS VARIOS, ESTE ES SOBRE LOS TAN RICOS Y DELICIOSOS borrachitos DE LOS TES INDIOS QUE NO LOS HE PODIDO ENCONTRAR EN NINGUN LUGAR DEL PAIS. SON DE ALTISIMA CALIDAD PERO AHORA SE ESTAN EXEDIENDO CO LOS PRECIOS.

July dijo...

Che fede..faltaria.."agarrar de pollo", y "que viaje"..que mis amigas de santa fe cuando yo lo digo..no entienden!!jajajaja!!besos!

Anónimo dijo...

Hola, seba...te puedo llamar seba? creo que no nos conocemos, o si... parana es tan chico, vio? solo queria agregar dos cosas que pueden ir al diccionario. Una es: ma'omeno'noma (mas o menos no mas.
Y la otra: plaga (vivo en santa fe y los santafesinos siempre me dicen que no paramos de decirlo!)
Termino diciendo: groso tu blog!

Anónimo dijo...

Hola, seba...te puedo llamar seba? creo que no nos conocemos, o si... parana es tan chico, vio? solo queria agregar dos cosas que pueden ir al diccionario. Una es: ma'omeno'noma (mas o menos no mas.
Y la otra: plaga (vivo en santa fe y los santafesinos siempre me dicen que no paramos de decirlo!)
Termino diciendo: groso tu blog!

Anónimo dijo...

Mooooy buena la pagina!!!!....Soy de Parana y cada cosa ke leo digo "tal cual"..jaja...

Una cosita ke no vi...taria para nombrar a Mainini (no se como se escribe)...me parece ke se merece estar aca..es un reeee personaje de Parana!..

Bue...Te felicito por la pag...

alexander dijo...

Hoy me "dijieron": "enyenalo bien al balde"
Y hablando de pajarillos, Cachilo le dicen al Chingo, por ejemplo, a los pre-adolescentes, es común escuchar que se les dice "dejá e'cachiliarte"; o a modo de saludo "que hace' care' chingo (o care' guasca)
Al pájaro Hornero le dicen Casero, no se si en otro lado también.
Al Benteveo, Bicho Feo (en el norte del país le llaman Pitogûé)

alexander dijo...

La primera vez que quise comprar carne "picada" se me quedaron mirando el carnicero, el cajero y todos los presentes; lo mismo me pasó al pedir "costeleta"
Una vez fui a la casa de una amiga en Concepción del Uruguay, y alguien (no recuerdo quién) quería comprarse unas "Championes", zapatillas que tomaron el nombre de la marca Champion.
Cuando era chico, en Paso de los Libres (Corrientes) se miaron de risa cuando me invitaron a jugar a la "mbopa" y yo, luego de pedir una explicación, dije: "aaah, a la cachada". También les suena raro -tanto a los correntinos como a los chaqueños, formoseños, misioneros, en fin, norteños- escuchar "vuelta carnero". Para ellos es "vira cambota", juajuajua!

alexander dijo...

Vos sabés que tienen razón los vagos, Maikel era mi vecino, andaba con los pantalones medio cortina... una especie de pantalón capri ¡todo un innovador! yo era chico, pero mi hermana mayor me marcó la diferencia. En cambio, a axl sí lo ví en vivo y en directo, antes de que le pongan axl, algunos le decían robotito, iba a Danhes en una bici de media carrera. Después averiguo qué fue de la vida del Maikel, mi vieja debe saber...
Perdón por la confusión, es que me marea semejante torbellino emotivo...

alexander dijo...

Lo de Hector en mi época se llenaba de drogones (no tiro mala onda, muchos amigos míos iban) y el turco Sultanino está en Monte Caseros y Alem, en un primer piso, pero en lo demás no ha cambiado, te reeeemperna con los negocios.

alexander dijo...

La soda era Ke3. En la estación de trenes estaban las oficinas del Registro Civil, no se si siguen porque han descentralizado: repartieron pa los barrios. Mi vieja tuvo que renovar su documento en la Escuela Hogar, y hay oficinas del registro enfrente al colegio "El Cristo" ¿qué más?

alexander dijo...

Ah, antes de irme, alguien se acordará de "EL Loco Julio" que andaba por toda la ciudad, se creía policía, periodista, parapsicólogo, etc. pero no jodía a nadie, era un loco amigo. Cuando pueda subir una foto te la mando. Julio Giraudo falleció el año pasado.

Anónimo dijo...

Acá una platense!! (no porteña! mirar mapa de provincia de Buenos Aires, no lo digo de mala onda es q siempre nos confunden). La cuneta existe acá!!, el fibrón también y el porrón también (aunque se lo decimos al chop o a la botellita, la botella grande si es cerveza). Otra aclaración...los q hablan con miles de "ssss" son los del conurbano (mil disculpas al q es de la matanza pero es así!) si vas a Capital hablan como hablan pero no "hola como andas vistes?? fui a ver un duplesss". En fin..mi flia es de Paraná y me encanta como hablan! y tengo otra, no sé en Buenos Aires ciudad, pero acá a lo q ustedes llaman "costeleta" le decimos "bife". Un beso! adiós!. Verónica

APO dijo...

Hola! Muy bueno el blog pero quiero aclarar que el término Carlitos (tostado para los giles porteños) es puramente rosarino básico. Gracias.

Sebastián A. Romero dijo...

Difiero con vos APO, Carlotoh es nuestro, en todo caso uds los Rosarinos nos lo copiaron.

Saludetes

alexander dijo...

Para nosotros un tostado es un Carlitoh.
Verónica: respecto a lo que decís de la costeleta, según mis ex profesores de zootecnia, la carne de la costeleta SIN el hueso se denomina "ojo de bife" y quizá por eso le llaman simplemente bife.
La primera vez que pedí una costeleta en Corrientes se me quedaron mirando. Creo que ya lo mencioné antes. Para ellos es "chuleta".
Saludos!

Patricia Raimundo dijo...

Felicitaciones muchachito!!!

Has logrado plasmar .. con mucho humor, creatividad e inteligencia... lo que ha generado muchas cargadas en mi vida...!!
He sido nómade, y tanto en Bs. As. , Mar del Plata, Bariloche, me han atormentado con muchas palabras de tu diccionario, para mí tan comunes..., obvias, queridas, compartidas... pero ignoradas en el resto del país...
Te hago una acotación: ADREDE, también es muy paranaense... a propósito para los porteños.
cariños
Patricia

Facuu dijo...

Te falta decir, qe cuanto alguien qiere agredir a un amigo, lo hace con su madre, y le dice que trabaja en [b]la' 5[/b].. (las 5 esqinas, por la pension nº 14, el prostibulo mas conocido de paraná)
Nose si será de paraná nomas, pero el tipico "Chamuyo"... (mentira)
Y la otra es de la onda actual, los [b]Floggers[/b] aunqe todos le digan [u]Flowers, Flojjers,Payasos, Ridiculos, "qieren llamar la atención, etc...[/b]..
desde ya, un saludoo
de Barrio Sanaguichoo!

Guillermo dijo...

Sebastián.
Buenísimo el dic. Viví 6 años en Cba y hay algunas cosas que faltan agregar.
Especiales: en Cba: criollitos o chipacas (dependiendo de la forma)
Pororó: en Cba: Pururú
Venenito: bolitas de paraíso, en Cba: Bulucas
Rusiar: adelantarse en el estudio fuera del horario habitual, a sus compañeros de estudios.
Saludos, y espero el update.
guille

Anónimo dijo...

qe te hace' loco, si lo' porteño' hablan re mal, loco.. qe so' porteño vo'?, en ve' de perdon, deci' "a iam sorry for youm".. raja e' aca, raja!
so' re loco so'!..
vamo' la' puta' vamooo'!..
te vo'a poner!



El andre'

nande_kudasai dijo...

está muy zarpada la página, para mi (como paraniense) es un honor que se haga semejante cosa.
saludos, y espero que la sigas expandiendo.

Rodolfo dijo...

Muy buena la pagina, No se olviden de la "Galleta marrina" calle cervantes al 400, un a joya...
Rodolfo (arquirab@yahoo.com)

El Garage del Rock dijo...

El que conduce el programa en el que sale Chuchú Barrios es cana, labura en el servicio penitenciario, digo nomás para aportar datos, jeje...

Anónimo dijo...

Muy bueno el diccinario.
faltan palabras como
AHH RAJEee. (que es algo como Vola de aca )
jaja
y VENI UNA COSITA. o VENI UNA COSA. ( que es cuanod llamas a alguienpara ocntarle algo)
cuand me acuerde de otro t escribo

Gabita dijo...

Jajaja! muy bueno el diccionario!
Faltan frases como "Ahh raje" (que es algo como Volá de aca) y el típico "Veni una cosita" o "Veni una cosa" (usada para llamar a alguien y decirle algo) jajaja!

Anónimo dijo...

Nosé si ya lo habían nombrado pero decimos TORTAS NEGRAS y en otros lugares dicen "cara sucia"

Patricia en Tenerife dijo...

Creo que ya lo comenté hace un tiempo, cuando recibí x mail un resumen del Dicc, (que recién lo comenzabas), me reí y emocioné hasta las lágrimas, luego cuando agregaste el audio de las chicharras, parecía (era) una estúpida escuchándolo a cada rato, pero aquí no existen ni chicharras, ni bichitos de luz !! Mucha gente conocida mía, creía, que era algo de fantasía, como duendes o hadas, lo habían visto en ilustraciones de cuentos o en pelis de dibujos animados,no saben lo que es !! increíble, no?? Gracias!!!!!

Romy dijo...

Felicitaciones! estoy desde las 10 de la mañana leyendo! Soy de María Grande (a 80kms de Paraná, donde están las nuevas termas, cerquita del Pingo, de Tabossi, donde estaba el emblemático boliche Juda's), pero viví unos cuantos años en Paraná y tengo flia ahí así que cuando voy a Entre Ríos siempre paso. Hace 7 años que vivo en Capital y me encanta haberme encontrado de casualidad con este espacio! Por fin encontré un lugar donde figuran las palabras: soplillo, churrasquera, plantera, pulpa, entre otras; y a mi, cuando trabajaba en los autódromos me ligué el sobrenombre "la cole", por decir que me iba en "el cole" hasta Paraná, jajajaja. Genios!!!! Besos!!!!

Anónimo dijo...

un aporte al discionario, loco:
PALETA: Deporte popular de la ciudad. se usa para denotar tanto al deporte Pelota a paleta o Fronton como asi tambien para nombrer el accesorio con que se juega. Generalmente los gurises teniamos que esperar que terminen de jugar los "viejos" para poder entrar. Se juega con pelota "chamba" (una pelota de tenis pelada) o con la pelotita negra, la famosa Pulpito.
"Vamo a juhar a la paleta?"
Clubes donde se practica: Catamarca Central, Ciclista, Belgrano, Clú Social (no se si todavia existe la cancha), Estudiantes, Parana.

alexander dijo...

Patringa tenía una cancha!
Estaba del lado donde erá la entrada de los visitantes, no recuerdo el nombre de la calle... casi sobre la esquina de Presbítero Grella, cerquita del quincho donde hacen fiestas. Bueno, el club ha cambiado, quizá esté distinto eso.
Ahí en esa cancha de Frontón también se jugaba a "La Manito", variante SIN Paletas, de la que se afirma es un deporte netamente Argentino, aunque algunos la confundan con la "Pelota Vasca".
Saludos!

Sa dijo...

Hace un par de semanas estaba en la facu y me percaté de que en lugar de "toallas de mano" estériles como rezaba en el paquete, había 2 servilletas de papel, estériles, claro. Y le comenté a mi compañera "pero qué tapes que son"... ni hablar de la expresión de "what the fuck?" que puso y que le tuve que explicar qué era un tape. En ese momento no se me ocurrió pasarle el link! Jajaja

Francisco dijo...

Muy bueno... me hiciste reir en Waiheke Island, Nueva Zelanda. (vivo aqui desde el 94)

matigro dijo...

Churrasquera es construcción, de ladrillos y cemento, en forma de hache "H" que puede poseer un techo en forma de cono. En el bloque horizontal es donde se hace el fuego y se pone la parrilla para hacer el asado.
Los rosarinos le dicen asador o parrilla, pero para nosotros Parrilla es el enrejado de hierro donde se apoya el asado.
En tu definición no queda claro que parilla es el coso de fierro y churrasquera es la construcción.

Asado es un sinónimo del costillar de carne vacuna.
Ej: Si hacés un costillar de cordero, se dice "Costillas de cordero asadas", si hacés un costillar de carne vacuna, se dice "Tamo' de asau en casa" y listo.
Junto al libro de Julio Vitor "Consideraciones sobre el habla popular entrerriana", tu blog ¡debe ser ícono provincial! Soy de Viale, radicado hace un tiempo en Paraná.

MAITE dijo...

YO QUIERO SER AMIGA TUYA!!!! JAJAJAJA VAMO A COMER UN CARLITO CON MAININI Y A TOMAR UN PORRON A LA PAPONIA!!!!!

alexander dijo...

Hola gente!
Ayer pasé por la vereda de la iglesia y escuela Santa Teresita, por calle 3 de Febrero, y me acordé de "el Ricky Pool", que estaba ahí a la vueltita nomás... ¿Alguien recuerda ese antro de perdición en el cual redundaron varias generaciones de escolares que se rateaban de clases?
Bueno, quería comentarlo, jaja!
Saludos...

Corilyn dijo...

Mi abuela le dice "sancocho" al rejunte de sobras de comida que hierve (por ej. esazos de carne y verduras).

Anónimo dijo...

muy bueno seba!

Anónimo dijo...

Seba, muy bueno el diccionario!! Aca van algunas palabras que recuerdo: "Le pego un TINCAZO en la oreja", "sos una MONGORETA", "LA CALOR me esta matando", "pone la CALDERA para el mate", "me compre unos BOYEROS.." o "unas ALPARGATAS"... "NO PEGA NI CON MOCO"...Cuando tenga otras te las paso.

Rubén dijo...

me acuerdo de un rubio grandote que andaba en jeep con alarma e iba a parador...

JORGE dijo...

muy bueno !!!..agrego:andaa MONGOLICO/A !..//vamo a juar a la pelota !..//Y loco, vanair las minas o no!! //andà a Preston o El Coloso, Casa Rosa funcional y comprate un vaquero..(tbm gamulàn)!!..//Deja de "peliar"a tu hermana..//che loco..en el Òpera "tan dando" una pelicula de brus li (Brucce Lee)!!. Barata la sàndia doña .// ta ma aburrido que bailar con la hermana!..chupate esa mandarina !!

Francisco dijo...

Ruso/a: en algunas partes del país se los designa así a los judíos, en una forma un tanto despectiva. En Entre Ríos se los individualiza así a los descendientes de alemanes del Volga, en forma afectuosa diría...flor de quilombo se me armó una vez cuando le dije 'ruso' a uno en Bs. As. que me pareció 'deustcher' y resultó hebreo.
Pillado/da: Lo/la encontraron 'pillaron' con las manos en la masa...
Paletilla: Paleta de madera con la que se juega al frontón o al tenis criollo...lo más es 'jugemo un rato a la paletiya, gurí'.

Francisco dijo...

Otro término para el diccionario (creo): Tómbola...no lo he podido localizar en otro lugar del país que no sea en Entre Ríos, para identificar los locales dedicados a la timba (quiniela, quini 6, loto, etc.).
"Vengo de la tómbola del Mario, viteh, gané treinta peso".

Y otro:

-¿es bueno este médico?
-pero sí amigazo!, el mejor, no vayaacreer...

Anónimo dijo...

Muy buen Blog Gurí. No nos olvidemos de los gloriosos RECORTADOS de los campos del "La Fabrica de Portland" en bajada, utilizados para la gomera, era la municion pesada...

CHU dijo...

Hola!! muy bueno el blog....!!!.no soy Paranaense pero toda mi familia si(padres, tío, abuelos, primos etc)...esto me hizo recordadar muchos veranos en Paraná, La villa y Santa Fé.....jajaja...por eso les quería dejar un par de palabras y lugares que recuerdo de estar con mi primos como -"el Pero bien" ,cuando saludas...el "sos un Bobo, Javier!!!"jajajaja cuando alguien hacía algo estupido...sos un APANA,sos un boludo, dicho por mis primos , no sé si lo utilizaban comunmente...que bagre que soy!!! creo que era rata, o vago)fealdad puede ser tambièn( me parece que por los porteños)...despuès lugares, casasa de comidas etc...el parque Urquiza con sus jacaranda y los palos borrachos, el Mayorazgo, la plaza del bombero, Dacol, San Remo, Gambelin, La Peruana,el PRC, San Benito, el Thompson, el tunel con el Nautico, el plumin, plumaso y tortuguita.... el Macarone...Calle Ramirez, Urquiza y Andres Pasos(mucho tiempo el negocio de mis abuelos estuvo ahi), el Nacional, el Cristo ....etc

mauricio dijo...

Socotroco!!!

Hippiecamfiloagus dijo...

Falta el ¡Qué abombado! (qué abombau)

Anónimo dijo...

muy bueno !!!! no paro de reirme cada vez que lo leo... exitos!!

Anónimo dijo...

Es muy bueno el diccionario jaja! tenes razón en todas las palabras!

Ediciones ::: 512 dijo...

no está Agitar poder. "Eh, qué me agitás poder, cariverga?"

Rafael Mendiolaza dijo...

Especiales:dicese del producto de panaderia para acompañar la tomada de mate, desayunos ò meriendas.
Versoion cordobesa "criollitos"

Toscaso:dicese del envio premeditado del tiro de una piedra en peleas ò travesuras por ejemplo "que toscaso le metio en la cabeza al vago ese!"

Derechos de autor

Todos los derechos de los contenidos de este sitio (incluidos los de autor) son propiedad de Sebastián Alejandro Romero.Al ingresar a la página usted acuerda que sólo puede bajar contenido para su uso personal, no comercial.Se prohíbe la copia, radiodifusión, descarga, almacenamiento (en cualquier soporte), transmisión, exhibición o reproducción en público, así como la adaptación o alteración del contenido de este sitio bajo ningún concepto, sin la correspondiente autorización previa y por dicho autor.